Fowler is a virtual icon of British prescriptivism. But what about other languages? Do other languages – French, Dutch, Russian, Chinese … – have similar traditions of prescriptive writing on language for a general public?
-
Recent Posts
Tags
ain't Americanisms apostrophe attitudes attitudes to usage BBC Bryan Garner call for papers corpus could of database David Crystal education English usage facebook flat adverbs fowler grammar Henry Fowler humour ICEHL Jane Austen John Honey Kingsley Amis less/fewer like lowth lucl Lynne Truss oed OUP prescriptivism Prescriptivism conference punctuation spelling split infinitive survey technology The Language Trap try and University of Leiden usage usage guides usage poll usage problemsBlogroll
- A Robert Lowth blog
- A Way with Words
- Arnold Zwicky's Blog
- Arrant Pedantry
- David Crystal's Blog
- Genootschap Onze Taal
- Grammar Monkeys
- Langitudes
- Language Log
- Lingua Franca
- Mind Your Language
- Not One-Off Britishisms
- On Language
- OUPblog Lexicography & Language
- Proper English Usage
- Sin and Syntax
- The Web of Language
- Throw Grammar from the Train
- Turning over a New Leaf
- World Wide Words
Categories
Archives
Twitter Updates
- What is your favourite language blog? take the poll on our blog! ow.ly/m8Dzr 1 day ago
- #PrescrConf over. Next one is in Provo (UT) in about 3 yrs. 5 days ago
- Robin Straaijer gave a perspective on prescriptivism #PrescrConf2013 5 days ago
- Viktorija Kostadinova dished up the Cyberstate of the Language #PrescrConf2013 5 days ago
- Last papers of the project members done! #PrescrConf2013 5 days ago
The Russian language definitely has a similar tradition of usage guides writing. This tradition goes back to (at least) the beginning of the twentieth century, to pre-Soviet times with Černyševʼs Pravilʼnostʼ i Čistota Russkoj Reči (“Correctness and purity of Russian discourse”). This book was published in 1914 as one of the earliest of the genre, and usage guides continued to make their appearance during the Soviet period, when Rozentalʼs Praktičeskaja Stilistika Russkogo Jazyka (“Practical Stylistics of the Russian Language”, 1972) and Govorite i Pišite Po-russki Pravilʼno (“Speak and Write Russian Correctly”, 1979) were published.
At the beginning of the twenty-first century, Russia experienced a veritable boom in the publication of reference books on Russian usage aimed at the general public with catchy titles like Govorim Po-russki s Olʼgoj Severskoj (“Letʼs Speak Russian with Olʼga Severskaja”, 2004), Govorim Po-russki s Marinoj Korolёvoj (“Letʼs Speak Russian with Marina Korolёva”, 2005), Govorim Po-russki Pravilʼno (“Letʼs Speak Russian Correctly”, 2007) and others.The authors of these books are all journalists with a background either in linguistics or philology. These usage guides were largely created as commercial projects, in line with the authors’ work for the national newspapers, radio and television.
Probably more similar books of this genre were written during the twentieth century (or even earlier) as a consequence of particular social and socio-political processes but this should be further investigated.