Between You and Me: Confessions of a Comma Queen

Editors and language advice seem to go hand in hand. When in doubt about language matters, who better to consult than those whose job description includes improving style, formatting, and proofreading.  Mary Norris of The New Yorker has joined the ranks of the editors-turned-usage guide authors such as Patricia T. O’Conner, the author of Woe Is I (2010) and the co-author of Origins of the Specious (2009), and the Daily Telegraph’s Simon Heffer (Strictly English 2010).

This book is not, however, your typical usage guide. Mary Norris tells the story of her lifeMAry Norris as a copy editor of thirty-five years in The New Yorker. The autobiographical narrative is interrupted by exposes on usage problems including which vs. that (it depends on the context), dangling participles (they’re not always wrong), singular they (don’t use it), between you and I (barbaric), whom (let’s keep it), and apostrophes (hang on to them). Norris lets the readers in on the editorial practices of The New Yorker such as: when in doubt, check Webster’s, preferably the second edition and not the easygoing third, practice a “close” style of punctuation, and do not close up style compounds, as in hair style.

Mary Norris profileThe author contextualizes her advice by inserting anecdotes from the history of (American) English. The stories of the birth of the comma, the hyphen in the title of Moby-Dick and dashes in Emily Dickinson’s poetry do a good job in keeping the reader’s attention. Although the usage advice does include many personal judgments, Norris confesses that “A lot of the decisions you make as a copy editor are subjective.” She engages in discussions with Bryan Garner, Eleanor Gould Packard, the late editor of The New Yorker, David Marsh, the production editor of the Guardian and the editor of its style guide, and Steven Pinker, whose views on language are too permissive for Norris’s taste.

The more lenient successor of the Lynne Truss punctuation guide tradition gives a good insight into the long career of a copy editor. Since I’ve been researching public comments on media language, it struck me to see how many times Norris referred to letters received from the readers of The New Yorker. Guarding language standards seems to be a joint endeavour of both the media and the public who expect journalists and editors to exemplify the highest writing standards, keep offering language advice, and, luckily for the publishers, write usage guides.

Advertisements
This entry was posted in news, usage guide and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Between You and Me: Confessions of a Comma Queen

  1. Very interesting indeed! And a question to Mary Norris rather than you, Morana: why of rather than from in the title? I realise it is a grammatical one, not one to do with punctuation, but I’d really be interested.

    • Morana Lukač says:

      That is indeed an interesting point, Ingrid. From my personal feeling, “Confessions of” is a formula often used in titles (e.g. Confessions of an English Opium-Eater). But I am definitely for engaging in a discussion with Mary Norris – maybe via her Twitter account? (@MaryNorrisTNY)

  2. Pingback: “Between You & Me” by Mary Norris | Zezee with Books

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s