like us on facebook
- Follow Bridging the Unbridgeable on WordPress.com
-
Join 276 other subscribers
Tags
Blogroll
- A Robert Lowth blog
- A Way with Words
- Alison Edwards
- Arnold Zwicky's Blog
- Arrant Pedantry
- Common Errors in English Usage
- David Crystal's Blog
- Genootschap Onze Taal
- Grammar Girl
- Grammar Monkeys
- Grammarianism
- HiPhiLangSci
- Jeremy Butterfield: making words work for you
- Langitudes
- Language Log
- Languagehat
- Lexicon Valley
- Lingua Franca
- Linguistics Readers Digest
- Mind Your Language
- Not One-Off Britishisms
- NWO Humanities
- On Language
- OUPblog Lexicography & Language
- Proper English Usage
- Sentence first
- Separated by a Common Language
- Sin and Syntax
- Strong Language
- The Web of Language
- Throw Grammar from the Train
- Turning over a New Leaf
- Wordlady
- World Wide Words
Author Archives: Ingrid Tieken
An 18th-century Garner?
Within this project, we take Robert Baker’s Reflections on the English Language (1770) to be the first English usage guide. But was it? In the introduction to the Merriam Webster Dictionary of English Usage (1989: 8a) we are able to read … Continue reading
A vintage copy of the Concise Oxford Dictionary
I always thought this is what the COD looked like: Until yesterday, when I found a lovely, what might be described as a vintage copy of the book on the Free Books Table we have on the second floor of … Continue reading
The language of The Catcher in the Rye
We are moving house this summer, and while packing up the books in my study I came across an article I wrote nearly thirty years ago but that I had completely forgotten about. It is about usage problems and their function in … Continue reading
Posted in usage features
Tagged Catcher in the Rye, J.D. Salinger, Sarah Betsky-Zweig
Leave a comment
Merriam Webster’s lexicographers
The Merriam Webster Dictionary of English Usage (1989) is unusual among the usage guides I have seen in that the work isn’t by a single author, such as Fowler’s Modern English Usage (1926) or Kingley Amis’s The King’s English (1997). The work … Continue reading
Begging the question?!
During the past few weeks, two readers of this blog commented on Jasper Spierenburg’s use of the expression “begging the question“. As far as I know, there is nothing wrong with it, so why the comments? To check my (non-native … Continue reading
Usage guides and the Book Club Associates
Yesterday, I wrote a post about my discovery of Harry Blamires’s usage guide, called The Cassell Guide to Common Errors in English (1998). The publisher is mentioned as BCA, which as I now know, thanks to Tim Waller, stands for Book Club … Continue reading
Who is Harry Blamires?
There, I’ve done it again: I found another usage guide at our local (Dutch!) charity shop Het Warenhuis. How did the book end up in the Netherlands? There is no ownership inscription unfortunately, so we won’t know who the former … Continue reading
Bennett’s Wordfinder
This is an index to the second edition of Fowler’s Modern English Usage, based on the version revised by Sir Ernest Gowers (1965). Paul Bennett has written elsewhere on this blog, about Fowler’s humour. Why need an index to a work that … Continue reading
Posted in announcement, usage guide
Tagged fowler, Modern English Usage, Paul Bennett
Leave a comment
The New Usage Guide … Television!
All the students in my MA course Testing Prescriptivism had to write two blogposts. So here is Jasper Spierenburg’s second one: With statistics showing that the average American watches over five hours of television a day, it is hard for … Continue reading
When Literally means Literally…
Jasper Spierenburg is another of my MA students working on prescriptivism. Here is his first blogpost: Literally is an adverb that leaves a lot of listeners in an absolute state of disbelief. Paralyzed and shell-shocked they try to recover from … Continue reading